Le mot vietnamien "cắt ruột" peut être traduit littéralement par "couper les intestins", mais son utilisation est principalement figurative. Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre ce terme :
Dans le contexte vietnamien, "cắt ruột" fait référence à une expérience très désagréable, souvent liée à des conditions climatiques rigoureuses. Cela peut signifier "avoir froid" de manière intense, à tel point que cela provoque une sensation de douleur ou d'inconfort.
Ce terme peut également être employé dans des expressions plus poétiques ou pour évoquer des émotions fortes, comme une tristesse profonde ou une douleur émotionnelle. Par exemple, on pourrait dire que le départ d'un ami provoque une douleur "cắt ruột".
En dehors de son sens littéral et figuratif lié au froid, "cắt ruột" n'a pas d'autres significations majeures. C'est un terme assez spécifique qui se concentre sur la sensation de douleur causée par le froid.
"Cắt ruột" est donc un terme intéressant à connaître pour décrire des sensations intenses de froid en vietnamien.